

1956 in Shandong province, People’s Republic of China) is a member of the cultural affairs department of People’s Liberation Army (PLA). At Mo Yan’s request, Goldblatt’s translation was based on Taipei Hong-fan Book Co., 1988 Chinese edition Hung kao liang chia tsu, which restores cuts made in the 1987 mainland Chinese edition.Īlso by MO YAN & available in English translation:

Translator Howard Goldblatt is editor of Modern Chinese Literature and professor at University of Colorado his translation of Red Sorghum was partially funded by a grant from the National Endowment for the Arts. It was also made into a film, released under the English title Red Sorghum, in 1987, directed by Zhang Yimou.Īt the publisher’s request, Mo Yan added further episodes and published the novel in its entirety in 1989.

This novel began as a short story published in 1986, so well received that it later was expanded into five chapters and published as “a family saga” in 1987, by the People’s Liberation Army Publishing House, Beijing. The paper connects Zhao's musical language to the impact of the Cultural Revolution by examining how in Red Sorghum his music was employed to evoke a virile image of rural China.Mo Yan. While the composer enjoyed only limited recognition beyond China, he went on to score other successful films, among them Raise the Red Lantern (1991) and Farewell My Concubine (1993), and achieve success as a composer of concert music. This paper focuses on Zhao's score for director Zhang Yimou's Red Sorghum (Hong gao liang, 1987), a film based on the 1986 novel by 2012 Nobel laureate Mo Yan.

On completing his studies, he established himself as a composer of folk-inspired music for film and the conceit stage. He graduated in 1970, but was able to continue his studies only when the Central Conservatory reopened in 1978. The composer Zhao Jiping was a student at the Xi'an Conservatory during this period. This policy took its most radical turn in the mid-1960s when Mao Zedong launched the Cultural Revolution (1966-1976), aiming to rid the country of bourgeois elements. Since seizing power in 1949, China's Communist Party has exerted firm control over all aspects of cultural expression.
